Thema: Vorphilatelie Bayern: Schriften übersetzen
bayern klassisch Am: 11.12.2016 15:04:00 Gelesen: 12548# 4@  
@ bignell [#3]

Hallo Harald,

"Dem wolgebornen unserm lieben Freund herren Hainrichen graffen und herren zu castell"

Wolgeborn? Müsste es bei einem Grafen nicht "Hochwolgeborn" (in welcher Schreibung auch immer) heissen?

Hainrichen? Wurde hier der Name dekliniert?


Die Auflösung ist so gering, dass ich die Adresse kaum erkennen kann. Vielleicht nur diese scannen und den Rest weglassen, damit ich es besser lesen kann?

Liebe Grüsse,
Ralph
 
Quelle: www.philaseiten.de
https://www.philaseiten.de/thema/6370
https://www.philaseiten.de/beitrag/141159