Thema: Philatelistisches Wörterbuch
Richard Am: 15.08.2008 16:52:33 Gelesen: 35338# 20@  
@ doktorstamp [#19] und alle anderen

Heute ist der Webmaster Heiko Weber aus dem Urlaub zurückgekehrt. Ich habe die Gelegenheit genutzt, um mit ihm über eine Erweiterung des Wörterbuchs zu sprechen.

Die Ergebnisse:

Mit 1-2 Tagen Programmieraufwand wäre ein Multi Sprachen Programm umsetzbar, welches mit 3 oder nahezu beliebig vielen Sprachen arbeiten könnte. Neben deutsch/englisch und englisch/deutsch könnte dann zum Beispiel französisch, spanisch oder was auch immer eingefügt werden.

Im Ergebnis könnten dann, wenn ein Begriff in französisch/deutsch und in spanisch/englisch eingegeben ist, auch das Ergebnis in französisch/spanisch angezeigt werden. Fremde Wortzeichen sind noch nicht vorgesehen, zum Beispiel kyrillisch oder asiatische Zeichen.

Weiterhin wäre es möglich, neben der Anzeige in 2 Spalten den Begriff in einer Sprache anzuklicken und senkrecht untereinander in mehreren Sprachen erscheinen zu lassen.

Ich erwarte hierzu gerne Meinungen und Vorschläge oder die Zusage an weiteren Sprachen mitarbeiten zu wollen. Eine Verpflichtung stellt diese Zusage nicht dar, sollte aber ernst genommen werden. Bitte auch mitteilen, für welche Sprache oder Sprachen.

Zur Eingabe stelle ich mir folgendes vor:

Alle, die zur Eingabe freigeschaltet wurden, können Begriffe und Übersetzungen eingeben. Diese erscheinen zunächst nur als Vorschlag im Wörterbuch, aber farblich hinterlegt.

Der oder die Wörterbuch-Moderatoren, die sowohl in der jeweiligen Sprache als auch philatelistisch 'sicher' sind, haben das Recht, diese Vorschläge freizugeben oder abzulehnen. Damit gibt es eine Kontrolle gegen falsche Einträge.

Wünsche zur Freischaltung für Eingaben und zur Freischaltung als Moderatoren können derzeit per Mail bei Nigel gestellt werden, später möchte ich diese auf der Wörterbuch-Seite integrieren.

Ich möchte auch gerne die Namen der Beteiligten nennen als Echtnamen, Forumnamen oder beides, die sich wesentlich, also nicht nur gelegentlich, an der Eingabe und Übersetzung von Begriffen beteiligt haben.

Die Kosten für die Programmierung und deren Umsetzung werden von mir übernommen. In Fremdsprachen sind meine Kenntnisse jedoch nicht so gut, dass ich zum Beispiel eine kurz gefasste Erklärung zur Seite und den Eingaben selbst übersetzen könnte.

Schöne Grüsse, Richard
 
Quelle: www.philaseiten.de
https://www.philaseiten.de/thema/399
https://www.philaseiten.de/beitrag/8583