Neues Thema schreiben   Antworten     zurück Suche   Druckansicht  
Thema: Sütterlin und andere Schriften - wer kann das lesen ?
Das Thema hat 3369 Beiträge:
Gehe zu Seite: 1 2 12 22 32 42 52 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71   72   73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 92 102 112 122 132 135 oder alle Beiträge zeigen
 
volkimal Am: 27.06.2020 20:20:42 Gelesen: 501682# 1770 @  
@ Flecker [#1769]

Hallo Rudolf,

das Bild hilft nicht weiter. Ich gehe aber davon aus, dass ich beide Namen richtig gelesen habe.

Bei Laura ist eigentlich nur das "r" nicht eindeutig. Da kommt aber sonst wohl nichts anderes in Frage.

Vom Schriftbild her könnte es noch Lauxa sein, den Vornamen Lauxa gibt es aber nicht. Zumindest habe ich ihn nictt gefunden.

Der Name Loock kommt in Helmstedt z.B. 11-mal. Das könnte also durchaus passen.

Vioele Grüße
Volkmar
 
dr31157 Am: 28.06.2020 16:38:06 Gelesen: 501649# 1771 @  
Hallo zusammen,
hallo Volkmar,

hier habe ich wieder mal eine Postkarte. Die akademische Schrift kann ich nur ansatzweise lesen und bekomme wenig Sinn hinein.



Kann mir bitte jemand weiterhelfen?

Viele Grüße
Detlef
 
volkimal Am: 28.06.2020 18:22:20 Gelesen: 501629# 1772 @  
@ dr31157 [#1771]

Hallo Detlef,

das meiste ist klar. Bei Immer und Hanna hat er den Verdopplungsstrich benutzt.

Ich lese:

Burglengenfeld Obpf. 11.3.32
P.T. Zum glückl. Ausgang der großen Ent-
scheidungsschlacht m. wärmsten Glückwünsche!
Nun heißt es weiter: Sempre avante! Immer
vorwärts u. aufwärts! Nunca ???
Niemals rückwärts! Auch Hanna hat mir vor
einiger Zeit geschrieben über Zukunfts???!
Gebe Gott, daß Euere Ideale zur Wirklichkeit
werden. Von allen Karten u. Briefen, die gestern
zu m. 79 Geburtstage anschwirrten, ist
das die erste Antwort. Ore??? pro
???! Lasst uns füreinander beten!
Hoch Hindenburg! Mit 2000 Grüßen an alle
Euer treuer Eckehard F.B.??? ??

Die fehlenden Wörter sind fast alle Portugiesisch. Eckehard hat aber zum Glück jeweils die Übersetzung mitgeliefert.
Google übersetzt aus bzw. ins portugiesische:
Semptre avante = Immer vorwärts
Niemals rückwärts = Nunca para trás. Daher habe ich als erstes Wort Nunca angegeben.
Lasst uns füreinander beten = Vamos orar um pelo outro. Daher gehe ich vorne von "ore" aus. Der Rest des Portugiesischen ist zwar unklar, der Sinn ist aber dennoch klar.

Viele Grüße
Volkmar
 
Flecker Am: 28.06.2020 18:38:56 Gelesen: 501624# 1773 @  
@ Volkimal [#1770]

Hallo,

danke schön für die übersetzung. Leider habe ich das Blatt auch nur in Kopie, deshalb kann ich es auch nicht höher einscannen. Aber nicht schlimm, mir reicht es allemal.

Rudolf
 
dr31157 Am: 28.06.2020 18:43:45 Gelesen: 501622# 1774 @  
@ volkimal [#1772]

Hallo Volkmar,

vielen Dank für die schnelle Auflösung des Wirrwarrs zwischen Geburtstag und der Hindenburg-Wahl.

Viele Grüße
Detlef
 
mausbach1 (RIP) Am: 29.06.2020 10:46:35 Gelesen: 501593# 1775 @  
Liebe Sammlerfreunde,

am 18.12.1916 handschriftlich auf der Bildseite - nun beim Latein zu Ende:



1. An welchen Ort/Land ist diese Bildpostkarten (K 24 Katalog Hartmann) gesendet?
2. Was besagt der viereckige Stempel?

Vorab meinen besten Dank für Eure Bemühungen.

Glückauf!
Claus
 
kakteen Am: 29.06.2020 11:52:55 Gelesen: 501586# 1776 @  
Gouvernement Livland

https://de.wikipedia.org/wiki/Gouvernement_Livland

Inspiziert durch Zensur
Baku
№ 4о

yuri
 
mausbach1 (RIP) Am: 01.07.2020 10:16:00 Gelesen: 501476# 1777 @  
@ kakteen [#1776]

Hallo yuri,

die Zensur Baku verstehe ich - Danke!; doch den Ort in ehem. Livland (später: Lettland) kenne ich nicht.

Glückauf!
Claus
 
dr31157 Am: 04.07.2020 17:34:09 Gelesen: 501153# 1778 @  
Hallo zusammen,
hallo Volkmar,

ich habe hier eine Postkarte an den Reichsbund deutscher Verbrauchergenossenschaften in Hamburg, bei der ich die Unterschriftszeile nicht richtig lesen kann.



Kann mit bitte jemand weiterhelfen?

Viele Grüße
Detlef
 
volkimal Am: 04.07.2020 18:29:23 Gelesen: 501132# 1779 @  
@ dr31157 [#1778]

Hallo Detlef,

erst habe ich gedacht, dass das Wort mit "K" anfängt. Der Buchstabe gleicht sehr dem "K" von "Kontoauszug" in der ersten Zeile.

Dann habe ich die Anschrift gesehen. Vergleiche einmal die Anschrift mit dem gesuchten Wort - so bin ich darauf gekommen.

Es heißt "Verbrauchergen. Schulpforta".

Viele Grüße
Volkmar
 
dr31157 Am: 04.07.2020 18:51:18 Gelesen: 501128# 1780 @  
@ volkimal [#1779]

Hallo Volkmar,

vielen Dank für die Detektivarbeit. Hätte ich eigentlich auch draufkommen müssen, wo ich die Adresse schon entziffert hatte.

Viele Grüße
Detlef
 
kakteen Am: 05.07.2020 11:19:54 Gelesen: 501062# 1781 @  
@ mausbach1 [#1777]

Riga [1]

yuri

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Riga
 
dr31157 Am: 05.07.2020 21:27:46 Gelesen: 500939# 1782 @  
Hallo zusammen,
hallo Volkmar,

ich habe wieder ein Leseproblem mit der Adresse:



Ist er ein "Meg, Obersekretär"? bei einem Meteorologischen Insttut, oder so?

Heißt der Ort Velo oder Oelo in Schlesien? Ich finde nichts Passendes, nur Fahrräder und so.

Viele Grüße
Detlef
 
inflamicha Am: 05.07.2020 21:32:18 Gelesen: 500936# 1783 @  
@ dr31157 [#1782]

Hallo Detlef,

der Herr ist Mag.-Obersekretär (wahrscheinlich Magistratsobersekretär bei der Stadtverwaltung) in Oels, Schlesien.

Gruß Michael
 
dr31157 Am: 06.07.2020 08:50:51 Gelesen: 500873# 1784 @  
@ inflamicha [#1783]

Hallo Michael,

prima, vielen Dank für die Info.

Gruß
Detlef
 
dr31157 Am: 06.07.2020 16:09:29 Gelesen: 500806# 1785 @  
Hallo zusammen,

es handelt sich hier um eine Drucksache ohne Absender. Auf der Rückseite steht etwas geschrieben. Scheint Steno zu sein.



Kann mir das bitte jemand übersetzen?

Gruß
Detlef
 
volkimal Am: 07.07.2020 11:31:56 Gelesen: 500607# 1786 @  
@ dr31157 [#1785]

Hallo Detlef,

vielleicht kannst du die Frage noch einmal beim Thema "Stenographie: Kurzschriften wie DEK, Gabelsberger, Stolze-Schrey u Co." stellen.

Richard kann die Frage natürlich auch verschieben.

Viele Grüße
Volkmar

[Redaktion: Frage bitte an der genannten Stelle stellen]
 
Flecker Am: 12.07.2020 17:58:55 Gelesen: 499871# 1787 @  
Hallo,

kann mir einer übersetzen was auf diesem Totenschein steht? Vielen dank im voraus.

Rudolf


 
volkimal Am: 12.07.2020 20:57:48 Gelesen: 499822# 1788 @  
@ Flecker [#1787]

Hallo Rudolf,

es heißt:

Herbornseelbach, den 27. Dezember 1943.
Der Panzerschütze Herbert Decker, männlich,
wohnhaft in Herbornseelbach, Marburgerstraße No. 19
ist am 26. September 1941 um 6 Uhr 30 Minuten
in Gernawo(?) Rusland, östlicher Kriegsschauplatz verstorben.
Der Verstorbene war geboren am 19. September 1921
in Herbornseelbach
Standesamt Ballersbach
Vater Theodor Decker, Gastwirt
Mutter: Elisabeth Decker geborene Decker
Der Verstorbene war nicht verheiratet.

Den Ort in Russland kann ich im Moment nicht richtig erkennen. Habe im Moment leider nur ein katastrophales WLAN und ein Tablet zur Verfügung.

Viele Grüße
Volkmar
 
Max78 Am: 12.07.2020 21:48:47 Gelesen: 499802# 1789 @  
@ Flecker [#1787]

MoinMoin,

Ortsbezeichnung ist wahrscheinlich irgendein Nest bei Roslawl. Ich habe mal Feldpostbriefe aus dieser Zeit aus der Umgebung von Roslawl umgeschrieben. Da waren Ortsnamen dabei, die ich im Netz meist nicht finden konnte. Da wäre eine Karte von annodazumal ganz gut. Ich lese in etwa Gerenewo-Roslawl.

zu Beitrag [#1785]:

Das ist wenn überhaupt "Übungsgekritzel" in Steno, kein zusammenhängender Satz/Sinn/etc.

lg max
 
Flecker Am: 13.07.2020 13:33:15 Gelesen: 499706# 1790 @  
@ Volkimal [#1788]
@ Max78 [#1789]

Hallo,

danke für die Mühe.

Rudolf
 
dr31157 Am: 23.07.2020 17:46:22 Gelesen: 497773# 1791 @  
Hallo zusammen,

leider kann ich die Feldpostadresse nicht lesen. Obergefreiter.... 18. ...... Wurden mit dem Paket die persönlichen Sachen der gefallenen Soldaten an die Familien verschickt?



Kann mir bitte jemand weiterhelfen.

Gruß Detlef
 
volkimal Am: 27.07.2020 20:20:50 Gelesen: 497045# 1792 @  
@ dr31157 [#1791]

Hallo Detlef,

wir waren unterwegs und ich hatte die Karte ganz vergessen. Die Schrift ist sehr schwer zu entziffern. Das fängt schon mit dem Namen an. Vermutlich heißen der Absender und der Empfänger "Gau", es könnte auch "Chau" sein. Der Name Chau ist aber unwahrscheinlicher. Eventuell kann es heißen:

Absender:
Obergefr. Gr. Gau
18. Lu. Rgt. Ob. D. L. Potsdam ????

Evtl. hat es etwas mit der "Luftnachrichtenabteilung Oberbefehlshaber der Luftwaffe" zu tun. Die war in Postdam-Eiche.

Empfänger:
Familie
Johann Gau
Niederleis 138
Niederdonau Ostmark

Bei Niederdonau Ostmark bin ich mir recht sicher, Niederleis ist vermutlich richtig.

Du kannst aber im Müllers Ortsbuch für die Ostmark 1942 gerne weiterforschen [1].

Viele Grüße
Volkmar

[1] http://steyr.dahoam.net/wp-flippingbooks/muellers_ortsbuch/

Niederleis findest Du auf Seite 93, es liegt im Reichsgau Niederdonau
 
dr31157 Am: 27.07.2020 20:32:24 Gelesen: 497040# 1793 @  
@ volkimal [#1792]

Hallo Volkmar,

vielen Dank die Informationen und den Hinweis.

Gruß Detlef
 
dr31157 Am: 30.07.2020 17:32:05 Gelesen: 496436# 1794 @  
Hallo,

ich habe hier eine Paketkarte. Die Feldpostadresse kann ich nicht richtig lesen.



Unteroffzier
II Stum Komp. Garn. Er Batt. c/1
Kempten/Allgäu
Lehrgang

Wer hilft mir weiter? Was ist richtig?

Gruß Detlef
 

Das Thema hat 3369 Beiträge:
Gehe zu Seite: 1 2 12 22 32 42 52 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71   72   73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 92 102 112 122 132 135 oder alle Beiträge zeigen
 
  Antworten    zurück Suche    Druckansicht  
 
Wir benutzen Cookies um die Nutzerfreundlichkeit der Webseite zu verbessen. Durch Deinen Besuch stimmst Du dem zu.