Thema: Sütterlin und andere Schriften - wer kann das lesen ?
Das Thema hat 3460 Beiträge:
Gehe zu Seite:
1
8
18
28
38
48
58
68
78
88
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
128
138
139
oder
alle Beiträge zeigen
Morenga
Am: 31.03.2022 22:14:32
Gelesen: 347378
# 2661
@
Danke bayern klassisch! Das ging ja schneller wie der Blitz. Vielen Dank. Sorry an Alle, sehe leider jetzt erst, dass ich gar nicht bei Sütterlin gelandet bin sondern versehentlich ein neues Tema aufgemacht habe.
Gruß und weiterhin ein gutes Immunsystem,
Elisabeth
bayern klassisch
Am: 31.03.2022 23:07:41
Gelesen: 347364
# 2662
@
@ Morenga
[#2661]
Hallo Elisabeth,
mit Sütterlin (ab 1914) hat die Schrift auf deinem Brief auch wenig zu tun, weil dieser die deutsche Kurrentschrift zeigt (seit ca. 1500 belegt).
Liebe Grüsse,
Ralph
[Beiträge
[#2659]
bis
[#262]
redaktionell integriert]
Stewe
Am: 03.04.2022 10:35:23
Gelesen: 347089
# 2663
@
Altdeutschland Bayern Schrift "übersetzen"
Hallo zusammen,
ich habe mich bisher noch nie mit alten Briefen beschäftigt.
Kann mir jemand bei der "Übersetzung" des Inhalts behilflich sein?
Herzlichen Dank!
Stewe
bayern klassisch
Am: 03.04.2022 16:06:00
Gelesen: 347034
# 2664
@
@ Stewe
[#2663]
Hallo Stewe,
zeige doch einmal den Inhalt, ich sehe nur die Anschriftseite. Für den Fall, dass du die Anschrift nicht lesen können solltest:
Praesentirt den 21. Marty (März) 1719
Unsern vesten, Unsern lieben gethreuen Cammern, und Rhate, Unserer Statt Kelhamb (Kelheim)
Kelhamb (Kelheim) Numero 88 Den Herrn Baron v(on) Rothoff (heute eher Baron von Rotthoff in caa (in causa = in Sachen) Juris pasiendi (?) ?
Meine Tätigkeit nennt sich transkribieren und die Schrift heißt "Deutsche Kurrentschrift" (oder Currentschrift), die es ab ca. 1500 bis 1910 gab.
Liebe Grüsse,
Ralph
Stewe
Am: 03.04.2022 17:47:19
Gelesen: 347018
# 2665
@
@ Ralph
Herzlichen Dank!
Hier der Inhalt:
bayern klassisch
Am: 03.04.2022 19:39:57
Gelesen: 346992
# 2666
@
@ Stewe
[#2665]
Danke - aber ich hatte gehofft, dass diese Sauklaue im Inneren des Briefes besser wird - Fehler vom Amt, die Schrift ist noch schlechter geworden.
Mal sehen, wer sich an DEN Inhalt hier traut.
Liebe Grüsse,
Ralph
Anke
Am: 04.04.2022 08:55:27
Gelesen: 346783
# 2667
@
Guten Morgen,
ich bräuchte mal wieder eure Hilfe zu anliegendem Text. Eigenständig haben wir folgendes "übersetzt":
Der Besitzer ist verpflichtet
1) zu gestatten, dass
a) der östlich des Dorfes Schlettau zwischen seinem Plan oberhalb des Löbejüner Weges und den Dorfgärten befindliche Weg in einer Breite von 1/2 Rute von den Besitzern der dort befindlichen Dorfgärten von Nr. 2 bis 7 als Fußsteig ganz unbeschränkt, sodann von sämtlichen Mitgliedern der Gemeinde Schlettau und zu allen polizeilichen Zwecken genutzt werden,
b) den in seinem Plan Nr. 285 Sekt. II der Karte, im Schöllenfeld aus.....Weg von dem...136 sub 2 genannten .....zu ...eylitz......von August Horn (oder Sturm?) in Hochedlau als Wirtschaftsweg und Trift genutzt werden
2) mit seinem Unterplan Nr. 1 Sekt. II der Karte 0,3 bis 0,4 ruten weit von der Mitte des Gartenzaunes des ... entfernt zu beliben,
3) die hinter seinem Garten weggehende Flut nicht zu ......
4) die Fuhne längs seiner daran stoßenden Pläne zu räumen. Eingetragen laut Rezess vom 2. Februar und Verfügung vom 10. August 1847
Christoph 1
Am: 07.04.2022 22:46:26
Gelesen: 345698
# 2668
@
Guten abend,
ich bitte um Hilfe beim Lesen des Textes in Sütterlin-Schrift:
Danke und Gruß
Christoph
volkimal
Am: 07.04.2022 23:03:07
Gelesen: 345691
# 2669
@
@ Christoph 1
[#2668]
Hallo Christoph,
Krankheiten verhüten ist besser als Krankheiten heilen
Viele Grüße
Volkmar
Christoph 1
Am: 07.04.2022 23:06:36
Gelesen: 345688
# 2670
@
@ volkimal
[#2669]
vielen Dank Volkmar, diese Schrift ist immer wieder erstaunlich!
Viele Grüße
Christoph
evwezel
Am: 08.04.2022 12:06:52
Gelesen: 345495
# 2671
@
Liebe Sammelfreunde,
Ich bitte mal wieder um Hilfe. In dieser Urkunde fehlen mir einige Wörter oder bin ich nicht ganz sicher.
Viele Grüße,
Emiel
---
Nr. 635
M.Gladbach-Mitte am 24. September 1926
Die Versteherin[1] des katholischen Kran=
kenhauses "Maria Hilf"
hierselbst
(?)
zeigte an, daβ die Maria Josephina Paula Wel-
ters, geborene Hoster, Ehefrau von Bierverleger[2]
Johann Matthias Welters, Witwe I Ehe von Kaufmann Wilhelm
Waters, 37 Jahren alt,
wohnhaft in Niederkrϋchten,
Hahn(?)
straβe 123[3],
geboren zu M. Gladbach, am 9. Juni 1889,
zu M. Gladbach im katholischen Krankenhause,
am vierundzwanzigsten September
des Jahren tausend neunhundert sechs und zwanzig
vormittags um zwei ein viertel Uhr
verstorben sei.
Verstehend 16 (...)worte[4] gestrichen.
[1] Versteherin = jemanden, der für eine Sache oder Person besonders viel Verständnis hat
[2] Bierverleger, der = Unternehmer, der [Zwischen]handel mit Bier betreibt
[3] Ins Adressbuch von Niederkrüchten (1936) wird ein Brauerei Welters vermeldet (siehe Adressbuch
https://genwiki.genealogy.net/w/index.php?title=Datei%3AGeilenkirchen-Heinsberg-u-Erkelenz-AB-1935.djvu&page=471)
, aber es gibt dort nur den Eintrag "123", ohne Straßennamen.
[4] Es sind in dieser Urkunde tatsächlich 16 Worte gestrichen (warum eigentlich???)
DERMZ
Am: 08.04.2022 12:22:13
Gelesen: 345485
# 2672
@
@ evwezel
[#2671]
Hallo Emiel,
ich lese auch die Versteherin, denke aber es könnte auch "Vorsteherin" bedeuten, die Straße meine ich eher als "Hohestraße 123" zu lesen, heute gibt es in Niederkrüchten eine "Hochstraße", ich vermute, dass es sich um die gleiche Straße handelt.
Vorstehend 16 Druckworte gestrichen.
Der Standesbeamte
In Vertretung Kuhn
Ich hoffe, das passt so.
evwezel
Am: 08.04.2022 12:31:48
Gelesen: 345480
# 2673
@
@ DERMZ
[#2672]
Hallo Olaf,
Natϋrlich, "Druckworte"! Wie konnte ich das ϋbersehen?! Un ich glaube du hast auch Recht mit "Hohestraße".
Vielen Dank fϋr deine Hilfe!
Emiel
marc123
Am: 21.04.2022 15:46:38
Gelesen: 341693
# 2674
@
Hallo,
ich bräuchte Hilfe beim Entschlüsseln von diesem italienischen Namen.
Liebe Grüße
Marc
epem7081
Am: 21.04.2022 16:39:12
Gelesen: 341662
# 2675
@
@ marc123
[#2674]
Hallo Marc,
ich lese hier: Chiono Deplio Sebastiano.
Mit freundlichen Grüßen
Edwin
marc123
Am: 25.04.2022 09:41:29
Gelesen: 340579
# 2676
@
@ epem7081
[#2675]
Danke Edwin,
mit Deplio bin ich mir am unsichersten, weil ich den Namen nirgends finden kann.
Liebe Grüße
Marc
guy69
Am: 18.05.2022 14:52:25
Gelesen: 332560
# 2677
@
Hallo zusammen,
heute könnte ich eure Hilfe gebrauchen bei einem heimatgeschichtlichen Brief aus 1867 von August Schlemmer. Ich bedanke mich einmal im voraus für die Unterstützung.
volkimal
Am: 18.05.2022 15:34:38
Gelesen: 332529
# 2678
@
@ guy69
[#2677]
Hallo,
ich lese folgendes:
Lieber Carl!
Hochheim a/m 2 Septber 1867
Vorigen Freitag habe ich Dich in Mainz nicht
treffen können bezwecke daher mit diesem Dich
zu ersuchen, dieser Tage den ganzen Betrag, vor Allem
die Hefe Rechnung für July nur den Saldo des Brautweins,
welchen Du so(?) Zt. mit Prinz empfängst zu recht zu machen.
Ich schreibe Dir dies privatim, damit Du Dich danach
richten kannst denn bez. der Hefe ist es Grundsatz
geworden bei der Schwierigkeit des Geschäftes, daß der
3
te
Monat nicht angefangen ehe der 3t letzte gedeckt ist
sogar bei den meisten Kunden schon zur Hälfte des folgenden
Monats.
In meiner gegenwärtigen Stellung vis a vis der
Steuer nur des Geschäfts liefere ich nur an meine besten
Abnehmer und pünktliche Bezahler und da ich es überall
so mache darf ich bei Dir meinem ehren Raab gegenüber
keinen Vorzug zeigen.
Bis Mittwoch wird jemand bei Dir seyn.
Wo bleibt der Kaffee?
??? Gruß
Aug. ? Schlemmer
Viele Grüße
Volkmar
guy69
Am: 18.05.2022 16:00:16
Gelesen: 332499
# 2679
@
Hallo Volkmar,
vielen lieben Dank. August Schlemmer war Malzfabrikant in Hochheim. Es gibt kaum Unterlagen oder Quellen über ihn. Ebenso über den weiteren Werdegang der Fabrik. Ziemlich viel liegt hier im Verborgenen.
Ich selbst konnte noch den "eigenartigen" Geruch als Kind in den 70er Jahren kennenlernen, bevor die Fabrik dann komplett abgerissen wurde und wohl auch aller Unterlagen.
Viele Grüße
Harald
guy69
Am: 19.05.2022 13:56:31
Gelesen: 331839
# 2680
@
@ volkimal
[#2678]
Wo bleibt der Kaffee?
??? Gruß
Aug.
v.
Schlemmer
Franz88
Am: 25.05.2022 14:16:06
Gelesen: 328663
# 2681
@
Hallo Sammlerfreunde,
bei folgender Briefseite bekomme ich leider keine sinnvolle Textübersetzung zusammen.
Was steht auf dieser Seite?
Bitte um eure Hilfe.
Der Briefkopf und der erste Satz konnte, mit Hilfe von lieben Freunden, bereits übersetzt werden.
Insgesamt besteht der Brief aus sieben Seiten.
Von Gottes Gnaden Maximilian-Joseph in Ober- und Niedern Bayern auch der Obern Pfaltz Hörtzog Pfaltz-Graf bey Rhein des heylig Roemischen Reichs Ertz-Truchsess und Churfürst, Land Graf zu Leuchtenberg p.p.
Vnsren Gruß zuvor Wohlgeborner Lieber Getreuer
Liebe Grüße
Franz
Morenga
Am: 26.05.2022 11:27:16
Gelesen: 328220
# 2682
@
Guten Tag an Alle,
Kann mir jemand helfen bitte? Kann es nicht genau lesen bzw. gar nicht.
Es handelt sich wohl um einen Einlieferungsschein. Aber für was? Zielort Wittenberg? Abgesendet 5.1.1853? Aber von wo?
Vielen Dank im voraus und beste Grüße, Elisabeth
inflamicha
Am: 26.05.2022 11:55:15
Gelesen: 328208
# 2683
@
Hallo Elisabeth,
teilweise kann ich Dir helfen:
Es handelt sich um einen Brief "Chargé", als per Einschreiben, welcher am 5. Januar 1853 nach Wittenberg aufgegeben wurde. Unten ist Post-"Expedition" ergänzt, als Empfänger lese ich Herrn v. Jagow.
Für den Rest muss ein anderer einspringen.
Gruß Michael
bignell
Am: 26.05.2022 12:05:39
Gelesen: 328205
# 2684
@
Als Gewicht ist "4 Loth" angegeben.
Liebe Grüße,
harald
Morenga
Am: 26.05.2022 16:34:07
Gelesen: 328127
# 2685
@
Vielen Dank zuerst einmal an inflamicha und bignell. Das ging ja flott. Jetzt fehlt nur der Ort von wo es abgesendet wurde.
inflamicha, also ist ein Chargé ein Einschreiben?
Gruß
Elisabeth
Das Thema hat 3460 Beiträge:
Gehe zu Seite:
1
8
18
28
38
48
58
68
78
88
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
128
138
139
oder
alle Beiträge zeigen