Neues Thema schreiben   Antworten     zurück Suche   Druckansicht  
Thema: Die unterschiedlichen Kalender
Das Thema hat 266 Beiträge:
Gehe zu Seite: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   11  oder alle Beiträge zeigen
 
volkimal Am: 13.12.2020 10:18:48 Gelesen: 154328# 242 @  
@ DERMZ [#241]

Hallo Olaf,

vielen Dank fürs Zeigen der Karte vom Dreikaisereck. Das sind schöne Beispiele zum julianischen bzw. gregorianischen Kalender. Schade, dass beim Stempel aus Myslowitz nur das Datum aber nicht der Ort zu erkennen ist.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 13.12.2020 10:35:12 Gelesen: 154326# 243 @  
Hallo zusammen,

beim Thema "China: Schrift übersetzen" habe ich dank Koban die Technik kennengelernt, bei Google die Buchstaben als Handschrift einzugeben. Mit dieser Technik ist es mir jetzt gelungen, den Aufgabeort der Karte aus Thailand aus Beitrag [#61] herauszubekommen. Ich zeige sie hier noch einmal:



Das Stempeldatum ist ๑๒ ๑ ๑๔ = 12 1 14 = 12-1-114 RS = 12.04.1895 AD. Ungewöhnlich finde ich, dass die drei Ziffern ๑ = 1 alle unterschiedlich aussehen.

Die Karte kommt aus สมุทรปราการ = Samut Prakan. Das ist eine Großstadt in der gleichnamigen Provinz im Süden Thailands. Als Küstenstadt liegt Samut Prakan am Golf von Thailand. Ich habe den Namen der Stadt mit "สมทปภการ" zwar zuerst falsch geschrieben, die Google-Suche findet aber auch ähnliche Begriffe und bot sofort "Ergebnisse für สมุทรปราการ" an. Und schon war der Name der Stadt klar.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 25.12.2020 20:57:43 Gelesen: 152706# 244 @  
Hallo zusammen,

am 23. Oktober 1910 starb König Chulalongkorn (Rama V.). Er war von 1968 bis zu seinem Tode, also 43 Jahr lang, König von Siam. Hier sieht man ihn auf zwei Marken aus den Jahren 1887 und 1909.



Zum Nachfolger wurde sein ältester Sohn Vajiravudh (RamaVI.) ernannt. Er ist am 1. Januar 1881 geboren. Die ersten Briefmarken mit seinem Bild erschienen am 15. Oktober 1912:



König Vajiravudh schaffte den Kalender seines Vaters nach nur 23 Jahren wieder ab. Ab 1912 galt ein neuer Kalender. Die neue Jahreszählung basierte auf dem Tod Buddhas im Jahr 543 v. Chr.. Der Jahreswechsel war weiterhin am 1. April (AD). Der neue Suriyakati Kalender (BE) begann mit dem 21.12.1912. 

König Vajiravudh starb am 25.11.1925 AD = 25.08.2468 BE nach nur 13 Jahren im Amt. Sein Nachfolger wurde sein Bruder Prajadhipok (Rama VI). Diese Briefmarke aus dem Jahr 1928 zeigt den neuen König.



Umrechnung des Suriyakati-Kalenders:
01.01. bis 30.09. (BE): Jahr BE - 543 = Jahr AD Monat BE + 3 = Monat AD
01.10. bis 31.12. (BE): Jahr BE - 542 = Jahr AD Monat BE – 9 = Monat AD

Die Briefmarke wurde also im Jahr 2479 BE – 542 = 1937 AD abgestempelt. Bei der Monatsangabe muss 9 subtrahiert werden. Das Stempeldatum ist also der 25.11.2479 BE = 25.02.1937 AD.

Oben im Stempel steht ป. ณ. ก. = G.P.O. und ย่าน = Sektion/Bereich. Das passt zum Text im unteren Bereich: G.P.O. INLAND SECTION. Es ist anzunehmen, dass der Stempel aus der Hauptstadt Bangkok stammt.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 10.01.2021 16:06:13 Gelesen: 150462# 245 @  
Hallo zusammen,

am 2. März 1935 dankte der kinderlose König Prajadhipok (Rama VII) ab. Sein Neffe Prinz Ananda Mahidol wurde im Alter von neun Jahren zum neuen König (Rama VIII) ernannt.



Ananda Mahidol ist 1925 in Heidelberg geboren. Diese Briefmarken mit dem Bild des kindlichen Königs erschienen im Jahr 1941. König Ananda Mahidol hielt sich die meiste Zeit seiner Herrschaft in der Schweiz auf, um seine Ausbildung abzuschließen. Ein Rat aus drei Regenten nahm seine Pflichten stellvertretend für ihn wahr.

Erst nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs kehrte er nach Thailand zurück. Er unternahm zahlreiche Reisen durch das Land, auf denen er sich über die Landwirtschaft und die Rechtsprechung informierte und gelegentlich Einfluss nahm, um Härten zu mildern und Verbesserungen herbeizuführen.

Am 9. Juni 1946 starb er im Alter von 20 Jahren unter ungeklärten Umständen in seinem Schlafzimmer an Schussverletzungen. Es wird bis heute spekuliert, ob es sich dabei um einen Unfall beim Hantieren mit Handfeuerwaffen, einen Suizid oder einen Mordanschlag handelte.

Während der Regentschaft von Ananda Mahidol gab es eine weitere Angleichung an den gregorianischen Kalender. Im Jahre 2484 BE bzw. 1941 AD wurde der Jahresbeginn vom damaligen thailändischen Premierminister Plaek Phibunsongkhram auf den 1. Januar verlegt. Das wurde erreicht, indem das Jahr 2483 BE nur neun Monate lang war. Es genügt seitdem die Umrechnung Jahr BE -543 = Jahr AD. Tag und Monat sind mit unserem Kalender identisch.





Diese Umrechnung kann man häufiger gebrauchen, denn auch bei der Auslandspost wird häufig der thailändische Kalender bei den Stempeln benutzt. Bei diesem Brief kann man es gut erkennen. Der Brief wurde am 26.11.2517 BE - 543 = 26.11.1974 AD aufgegeben. Oben im Stempel steht ไปรษณีย์กลาง = Central post office, passend dazu die Angabe unten „BANGKOK C.P.O.“



Wie lange der Brief auf dem Seeweg bis zu seinem Ziel in Essen gebraucht hat ist nicht zu erkennen. In Essen angekommen wurde der Brief nach Seefeld in Österreich weitergeschickt. Mit den aufgeklebten Portomarken zu 50 Groschen wurde allerdings kein Nachporto erhoben sondern sie entsprechen der Lagergebühr für einen postlagernden Brief. Ich weiß nicht, ob die Lagergebühr in dem Moment aufgeklebt wurde, als der Brief am Postamt ankam oder dann, wenn als er abgeholt wurde. Der Stempel wurde am 15.4.1975 in Seefeld abgeschlagen, fast 5 Monate nach der Aufgabe des Briefes in Bangkok.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 01.02.2021 14:10:52 Gelesen: 147396# 246 @  
Hallo zusammen,

bei den Maschinenstempeln habe ich schon mehrfach Stempel gefunden, bei denen die Jahreszahl vierstellig angegeben ist. Bei diesen Stempeln fällt natürlich sofort auf, dass es nicht unser Kalender sein kann.





Entsprechend der Frankatur ist der Brief zweimal durch die Stempelmaschine gelaufen. Der zweite Abschlag steht dabei auf dem Kopf. Beide Stempel sind vom 1. Juli 2525 BE, 7 AM (= at morning). Durch Subtraktion von 543 Jahren bei der Jahreszahl ergibt sich das Stempeldatum 01.07.1982 AD.

Der Stempel wurde beim ไปรษณีย์กลาง = Hauptpostamt abgeschlagen. Der Ortsname Bangkok = กรุงเทพมหานคร, kurz กรุงเทพฯ ist nur in lateinischer Schrift angegeben.

Die beiden Sondermarken gehören zu dem Satz „200 Jahre Regentschaft der Chakri-Dynastie“. Sie zeigen König Rama I (1782–1809) bzw. König Rama VII (1935–1946). Die Freimarke zeigt König Rama IX (1946–2016). Die Zahlen in Klammern geben die Zeit ihrer Regentschaft an.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 03.03.2021 22:11:37 Gelesen: 142770# 247 @  
Hallo zusammen,

Ende April letzten Jahres kaufte ich in Indien 3 Briefe mit Stempeldaten nach dem Malayalam-Kalender [1].





Aufgrund von Corona war der Postverkehr zunächst unterbrochen. Der Brief an mich wurde dann am 19.10.2020 aufgegeben.

Er ist heute endlich eingetroffen - etwa 10 Monate, nachdem ich die Belege gekauft habe.

Viele Grüße
Volkmar

[1] Gildebrief 262, Juni 2020, Seite 43ff
 
Wesi Am: 06.03.2021 03:59:14 Gelesen: 142674# 248 @  
@ volkimal [#247]

Ich würde beim Kauf von älteren Belegen aus Indien aufpassen. In Indien gibt es den Antiquities and Art Treasures Act von 1972, dieser verbietet den Export von Kulturgütern, die älter als 100 Jahre sind. Darunter fallen auch Briefmarken.

Sollte der indische Zoll das heraufinden kann es richtig Ärger geben. Es gibt den Fall eines bekannten indischen Händlers, der wegen dem Export billiger Victoriamarken, für ein deutsches Auktionshaus, drei Monate im Gefängnis war.

Grüße
Moritz
 
volkimal Am: 06.03.2021 22:03:02 Gelesen: 142635# 249 @  
@ Wesi [#248]

Hallo Moritz,

das war mir bisher nicht bekannt. Ich will natürlich nicht, dass meinetwegen jemand Ärger bekommt.

Vielleicht ist es besser, wenn Richard die Bilder des Briefes mit dem Namen des Verkäufers aus Beitrag 247 entfernt oder den Namen des Absenders verdeckt.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 12.03.2021 22:11:24 Gelesen: 141960# 250 @  
Hallo zusammen,

diesen Brief habe ich schon einmal beim Thema „Thailand: Echt gelaufene Belege“ vorgestellt. Damals fragte ich „Kann einer von Euch etwas zu dem Zettel auf der Rückseite sagen?“ Heute habe ich andere Möglichkeiten, den Text einzugeben und kann selbst schon etwas dazu sagen.



Der Brief wurde am 10.03.2535 BE – 543 Jahre = 10.03.1992 AD in Na Chaluai = นาจะหลวย aufgegeben. Einen Tag später war er am Ziel in Chanuman = ชานุมาน. 



Amphoe Na Chaluai (PLZ 34280) ist ein Landkreis (Verwaltungs-Distrikt) im Süden der Provinz Ubon Ratchathani. Die Provinz Ubon Ratchathani liegt in der Nordostregion von Thailand, dem so genannten Isan.

Amphoe Chanuman (PLZ 34210)ist ein Landkreis (Verwaltungs-Distrikt) der Provinz Amnat Charoen. Die Provinz Amnat Charoen liegt im östlichen Teil der Nordostregion von Thailand, dem so genannten Isan.

Hier stimmt die heutige Postleitzahl (34210) nicht mit der Postleitzahl im Stempel und bei der Anschrift (37210) überein. Wie das kommt, weiß ich bisher noch nicht. Vielleicht hat sich die Postleitzahl geändert. Zumindest hatte die Church of God Prophecy im Sub District Pa Ko im District Chanuman im Jahr 1992 ebenfalls die Postleitzahl 34210.



Die thailändische Schrift hat mir früher sehr große Probleme bereitet. Durch die vielen Kringel, Häkchen usw. war es mir nicht möglich die Zeichen zu finden. Damals kannte ich die Eingabe als „Handschrift“ beim Google-Übersetzer noch nicht. Mit der Handschrift-Eingabe geht es jetzt viel besser.

Die Zeichen stellen in der Regel kein Problem dar, wenn sie klar zu erkennen sind. Die Übersetzung von Google lässt aber häufig zu wünschen übrig. Dieses sind die ersten drei Zeilen des Aufklebers von der Rückseite:

คืนซองนี้ให้แก่เจ้าหน้าที่ด้วย = Senden Sie diesen Umschlag an die Behörde/Mitarbeiter zurück.
บรรจุธนาณัติเลขที่ 023535 = Geben Sie die Zahlungsanweisungsnummer 023535 an
คําแนะนําสําหรับผัวรับเงิน = Hier kann die Google Übersetzung “Empfehlungen für bezahlte Manager“ nicht stimmen. Leider hat mir das Online Thai-Lexikon [1] in diesem Fall auch nicht weitergeholfen.

Zusätzlich habe ich versucht, den unteren Punkt 5. Zu übersetzen. Das Ergebnis ist:
หากสงสัยประการใด โปรดสอบถามเจ้าหน้าที่จ่ายเงิน หรือนายไปรษณีย์โทรเลขหัวหน้าที่ทําการ
In etwa ergibt sich: “Im Zweifelsfall fragen Sie bitte das Personal oder den Post- und Telegraphenchef.

Welche Bedeutung der Zettel ganz genau hat, ist mir zwar immer noch nicht klar. Um was es sich grundsätzlich handelt, ist aber erkennbar.

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://www.clickthai-online.de/wbtde/woerterbuch.php
Postleitzahlen weltweit findet man z.B. hier: https://postal-codes.cybo.com/
 
DERMZ Am: 14.05.2021 17:14:20 Gelesen: 132322# 251 @  
Österreich führt einen Rost-Ellipsenstempel, den gregoriansichen Kalender (18. September) und die lateinischen Buchstaben, Russland hingegen einen Kreisstempel, den julianischen Kalender (5. September) und die kyrillischen Buchstaben.

Guten Nachmittag,

die unterschiedlichen Kalender sind doch sehr interessant, vor einiger Zeit hätte ich diesen noch keinerlei Beachtung zukommen lassen, so ändern sich die Zeiten.

Nicht verwunderlich, die heutige Karte wurde in Marburg auf die Reise verschickt.



Am 14. Juni 1910 starte die Reise in Marburg, und schon am 4. Juni 1910 war sie in St. Petersburg, rechne ich den julianischen Kalender aus Petersburg in den "Marburger" gregorianischen um, dann ergibt sich ein Ankunftsdatum am 17. Juni 1910. Somit war die Karte innerhalb von 3 Tagen am Zielort.



Beste Grüße Olaf
 
volkimal Am: 16.12.2022 15:31:43 Gelesen: 57211# 252 @  
@ DERMZ [#251]

Hallo Olaf,

eine nette Karte. Hier ein Kartenbrief aus Sankt Petersburg nach Bad Salzungen in Thüringen:







Der Kartenbrief wurde am 4.3.1898 (jul.) = + 12 Tage => 16.3.1898 (greg.) aufgegeben. Nach 3 Tagen hat er am 19.3.1898 das Ziel Bad Salzungen erreicht.
Die Briefmarken sind mit dem Nummernstempel "1" aus St. Petersburg entwertet. Jeder dieser Nummernstempel hatte ein eigenes Muster.

Obwohl der Kartenbrief in Deutsch geschrieben ist, ist er nur sehr schwer zu entziffern. Interessant ist aber die doppelte Datumsangabe "St. P. 4/16 März 98".

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 11.02.2023 15:09:56 Gelesen: 48858# 253 @  
Hallo zusammen,

ich habe vor kurzen 10 russische Ganzsachen-Briefumschläge aus der Zeit von Januar 1898 bis März 1898 bekommen. Alle Briefe wurden in St. Petersburg aufgegeben und gingen an Frau von Basedow nach Mainz.





Alle Marken waren mit dem Petersburger Nummernstempel "6" entwertet und tragen denselben Tagesstempel aus St. Petersburg. Die Beförderungszeit betrug jeweils 2 Tage (soweit die Stempel lesbar waren).



Der obere Brief wurde am 05.02.1898 (jul.) + 12 Tage = 17.02.1898 (greg.) aufgegeben. Er kam schon vormittags am 19.02.1898 in Mainz an.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 07.04.2023 14:55:11 Gelesen: 42540# 254 @  
Hallo zusammen,

auch in Bulgarien galt der julianische Kalender. Hier sieht man es am Beispiel einer Postkarte aus Sofia nach Düsseldorf:





Postkarte, geschrieben am 23.08.1898. Aufgabestempel vom 12.08.1898 (jul.) + 12 Tage = 24.08.1898 (greg.). Die Karte kam am 27.08.1898 in Düsseldorf-Oberbilk an.

Mit dem Text kann ich allerdings nichts anfangen: "Ihr golemma, golemma Paul(?)". Was bedeutet "golemma"?

Auf der Vorderseite steht oben mit Bleistift: "Nicht aufgemacht 5(?) Zustellung".

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 17.06.2023 12:47:36 Gelesen: 34261# 255 @  
@ Volikmal [#254]

Hallo zusammen,

noch zwei weitere Karten desselben Absenders August Bielefeld aus Bulgarien. Wie man dem Text der zweiten Karte entnehmen kann, arbeitete August Bielefeld in Sofia als Lehrer und gab auch Privatunterricht. Er lebte im Februar 1899 zusammen mit seiner Frau Hertha und der kleinen Tochter in Bulgarien. Im März 1900 war dann noch der kleine Sohn Kurt dabei.

August Bielefeld hat beide Karten noch an dem Tag bei der Post aufgegeben, an dem er sie geschrieben hat. Sie zeigen den Wechsel der Umrechnung von 12 zu 13 Tagen Unterschied zwischen dem julianischen und gregorianischen Kalender.



Karte vom 11.2.1899 (jul.) + 12 Tage = 23.2.1899 (greg.). Nach drei Tagen kam die Karte in Düsseldorf Oberbilk an.



Karte vom 12.3.1900 (jul.) + 13 Tage = 25.3.1900 (greg.). Auch diese Karte braucht für den Weg von Sofia nach Düsseldorf 3 Tage, denn sie erreichte ihr Ziel am 28.3.1900.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 13.07.2023 10:55:19 Gelesen: 31196# 256 @  
Hallo zusammen,

der julianische Kalender galt auch in Rumänien, ich habe aber noch keinen Stempel dazu gefunden. Auf dieser Inlands-Postkarte von Braila nach Bukarest wird es deutlich:





Der Absender verwendete beim Datum den julianischen Kalender: 28.06.1896 (jul.) + 12 Tage = 10.07.1896 (greg). Er hat die Karte am selben Tag eingesteckt.



Einen Tag später hat sie ihr Ziel erreicht. Es war die Redaktion der Zeitung (= Ziar) Universal. Sie erschien von 1884 bis 1953.

Auch der Ankunftsstempel war nach dem gregorianischen Kalender. Was der Zusatz "cursa I" unten im Stempel bedeutet weiß ich noch nicht.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 31.07.2023 18:32:44 Gelesen: 28004# 257 @  
Hallo zusammen,

auch in Griechenland galt der julianische Kalender. Hier eine Postkarte P 16 aus Athen an das Alexanderwerk in Remscheid.





Der Absender hat als Datum den 20.01.1903 angegeben. Der Aufgabestempel ist vom 07.01.1903 und damit nach dem julianischen Kalender. 07.01.1903 (jul.) + 13 Tage = 20.01.1903 (greg.). Nach 5 Tagen kam die Karte in Remscheid an.

Griechenland ist das letzte europäische Land, in dem der gregorianische Kalender übernommen wurde. Bei Wikipedia [1] ist zu lesen, dass im Königreich Griechenland (außer Athos) der erste Geltungstag des gregorianischen Kalenders der 16. Februar 1923 (jul.) = 1. März 1923 (greg.) war.



Die Ausnahme war also Athos, eine orthodoxe Mönchsrepublik mit autonomem Status unter griechischer Souveränität in Griechenland [2]. Die Mönche in Athos verwenden bis heute den julianischen Kalender. Von 2008 bis 2017 bestand eine vom griechischen Postdienst autonome Post mit eigenen Briefmarkenausgaben auf dem Athos. Hier der niedrigste Wert aus der letzten Ausgabe vom 08.11.2017.

Für mich stelle sich natürlich die Frage, welcher Kalender bei den Stempeln in Athos verwendet wurde. Zumindest für das Jahr 2019 und einen Brief nach Deutschland kann ich Frage jetzt beantworten. Ein verstorbenes Vereinsmitglied wollte für seine Sammlung eine Briefmarke aus Athos haben und hatte die Mönchsrepublik angeschrieben.





Zu seinem Erstaunen bekam er diesen großformatigen Brief mit vier Jahrbüchern aus Athos zugeschickt. Der Brief ist mit 70 Briefmarken zu 0,20 €, also mit 14,- € frankiert. Ich durfte den Brief und das Begleitschreiben zu meinem Glück mitnehmen.



Auf dem Brief sind zahlreiche Stempelabschläge von denen man aber nur die Kreise erkennt, wenn man den Brief schräg gegen das Licht hält. Zuerst dachte ich, dass überhaupt keiner der vielen Stempel lesbar ist. Dann habe ich aber auf der Vorderseite einen Abschlag mit lesbarem Datum gefunden. Der Stempel ist vom 21.06.2019. Im Text des Briefes das Datum nach beiden Kalendern angegeben: 7/20 Ιουνίου 2019 = 07.06.2019 (jul.) = 20.06.2019 (greg.). Damit steht fest, dass beim Stempeldatum der gregorianische Kalender benutzt wurde.

Der Stempel stammt aus ΚΑΡΥΑΙ = Καρυάι = Karyes, dem Hauptort des autonomen Mönchsstaates Athos [3]. Was außer dieser Ortsangabe noch im Stempel steht ist nicht zu erkennen.

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Gregorianischer_Kalender
[2] https://de.wikipedia.org/wiki/Athos
[3] https://de.wikipedia.org/wiki/Karyes
 
volkimal Am: 12.08.2023 09:33:00 Gelesen: 26309# 258 @  
Hallo zusammen,

in chinesischen oder japanischen Stempeln mit einem Datum mit chinesischen Zeichen werden oft die Symbole für Tag (日), Monat (月) und Jahr (年) verwendet. Siehe z.B. [#35]. Hier sieht man die drei Zeichen auch einmal bei einem Stempel mit unseren Ziffern:





Stempel aus 太原 = Taiyuan, der Hauptstadt der Provinz 山西 = Shanxi vom 05.01.1988. Die Briefmarke und der Stempel wurden aus Anlass des 戊辰年 = Jahr des Erde-Drachens herausgegeben [1].

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Erde-Drache
 
volkimal Am: 16.08.2023 10:20:32 Gelesen: 25735# 259 @  
Hallo zusammen,

im Beitrag [#258] schrieb ich "In chinesischen oder japanischen Stempeln mit einem Datum mit chinesischen Zeichen werden oft die Symbole für Tag (日), Monat (月) und Jahr (年) verwendet." Hierzu ein Beispiel aus Ilan (Taiwan):





Unten seht ihr , welche Zeichen im Stempel stehen. Dabei ist zu bemerken, dass der Orts- und Landesname von rechts nach links zu lesen ist: 台灣 = Taiwan, 宜蘭 = Yilan = Ilan. Unten in der Mitte steht als Unterscheidungszeichen (辛). Dieses ist der 8-te der 10 Himmelsstämme.

In der Mitte steht links die Uhrzeit. Der Stempel ist also vom 十八-九日-五月-五四年 = 18 Uhr, 9. Tag, 5. Monat, 54. Jahr ROC (+ 1911 Jahre) = 09.05.1965 AD. In Taiwan benutzt man bis heute den Minguo-Kalender (民國) engl. Rebublic of China calendar (ROC). Bei Post ins Ausland wird aber häufig unsere Schrift und unser Kalender benutzt.

Viele Grüße
Volkmar
 
Angelika Am: 09.09.2023 10:16:27 Gelesen: 22656# 260 @  
Guten Morgen,

im Absenderfreistempel zwei Datumsangaben, einmal gregorianischer und einmal iranischer Kalender.



Viele Grüße
Angelika
 
volkimal Am: 09.11.2023 21:26:23 Gelesen: 12027# 261 @  
Hallo zusammen,

diesen sehr schönen Retour-Brief aus den Niederlanden nach Taipeh und zurück habe ich von Emiel bekommen:



Der Brief wurde am 06.09.1985 in Utrecht per Luftpost aufgegeben.



Der erste Stempel aus Taipeh ist der grüne Maschinenstempel auf der Rückseite. Ob die grüne Farbe in Taipeh eine Bedeutung hat, weiß ich nicht.

Im Stempel steht: 北 (子) 台 / 74.9.-11 10 / 局支十三. Dieser Text ist von rechts nach links zu lesen:

台北 = Taipeh
子 = Unterscheidungszeichen (erster der 12 Erdzweige)
74.9.-11 10 = 11.09.74 ROC 10 Uhr = 11.09.1985 AD
三十支局= Zweigstelle 30

Es folgen verschiedenste Stempel bzw. handschriftliche Vermerke bei dem Versuch, den Brief zuzustellen. Ein paar davon konnte ich entziffern:



Rechteckstempel von oben nach unten lesen

links: 再譯 三十支局 = Neu übersetzen, Zweigstelle 30, rechts unklar
Rechter Stempel: 原址再査 = Überprüfen Sie die ursprüngliche Adresse noch einmal



Linker Stempel: 北台 87048 = 台北 87048 = Taipeh 87048
Rechte Stempel: 查 ? 103 bzw. 086: 查 = untersuchen/überprüfen/nachschlagen, das rechte Zeichen konnte ich nicht entziffern.



Im Zurück-Stempel ist angekreuzt „Keine solche Hausnummer“.
Der rechte Stempel ist unklar



Linker Stempel aus 台灣 台北 = Taiwan Taipeh vom 13.9.74 ROC = 13.09.1985 AD
子 /八十七支 = Unterscheidungszeichen / 87 Zweig (= Zweigstelle 87)

Rechter Stempel: 台灣 台北 = Taiwan Taipeh vom 14.9.74 ROC = 14.09.1985 AD
2子 /三十支 = Unterscheidungszeichen / 30 Zweig (= Zweigstelle 30).

Ich gehe davon aus, dass der Brief an diesem Tag zurückgeschickt wurde. Leider hat er keinen Ankunftsstempel aus Utrecht.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 26.01.2024 21:32:00 Gelesen: 4442# 262 @  
Hallo zusammen,

noch einmal eine Postkarte aus der Hauptstadt Bulgariens - aus Sofia:





Die Karte wurde laut handschriftlicher Angabe am 07.04.1909 geschrieben. Der Aufgabestempel ist vom 25.03.1909. Diese beiden Daten stimmen überein, denn 07.04.1909 (greg.) - 13 Tage = 25.03.1909 (jul.). Die Karte ist in französisch geschrieben und geht nach München. Dort bekam sie den Briefträgerstempel "Sch. / 26" oben am Rand. Kann mir jemand von euch sagen, worum es beim Text der Postkarte geht?

Viele Grüße
Volkmar
 
Gauss Am: 27.01.2024 10:18:16 Gelesen: 4392# 263 @  
@ volkimal [#262]

Familienangelegenheiten, wenn mein Bulgarisch mich nicht im Stich lässt.

In diesem Moment dein langer Brief, tausend Dank .... Ich breche morgen Donnerstag auf um 6 Uhr abends (passt zum Datum) ...nach guter Ankunft ein Brief ....das gibt schöne Ostern... ich umarme dich mit Vater
 
evwezel Am: 27.01.2024 12:17:34 Gelesen: 4369# 264 @  
@ volkimal [#262]
@ Gauss [#263]

Guten Morgen Volkmar,

Der Text ist telegrammäßig geschrieben:

En ce moment ta longue lettre,
mille merci. Ce matin télé-
gramme m’accordantele(?) congé
demandé. Donc je pars demain
jeudi à 6 le soir /pour/ arriver
à Torbole Panedi à 3 heures.
De là, tous aurez une lettre. Ce
seront de beaux Pâques. Je t'em-
brasse avec père(?). (...) 7.4.09

—-
In mehr verständliches Französisch wäre es vermutlich sein:

A ce moment, je te mercie mille fois pour ta longue lettre.
Ce matin j'ai reçu le télégramme avec l'accord pour mon congé donc je
pars demain, jeudi à 6 heures le soir pour arriver à Torbole Panedi à
3 heures. De là, je t'envoie une lettre.
Ce seront de beaux Pâques
Je t'embrasse (...) 7.4.09

Die Übersetzung lautet (Gauss hat übrigens das Wichtigste schon erwähnt):

Tausendmal Danke fur Deinen langen Brief. Heute Morgen erhielt ich ein Telegramm mit meiner Urlaubsgenehmigung. Ich fahre morgen Abend (Donnerstag) um 6 Uhr ab und werde in Torbole Panedi um 3 Uhr ankommen. Von dort werde ich Euch einen Brief schreiben. Es wird ein schönes Osterfest sein. Ich umarme dich mit Vater. (...) 7.4.09

—-

Viele Grüße,

Emiel
 
volkimal Am: 27.01.2024 16:54:32 Gelesen: 4333# 265 @  
@ Gauss [#263]
@ evwezel [#264]

Hallo ihr beiden,

ganz herzlichen Dank für die Übersetzung des Textes.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 01.03.2024 18:45:18 Gelesen: 1905# 266 @  
Hallo zusammen,

der Stempel des Monats Februar 2024 zum Thema "Schaltjahr" darf natürlich bei diesem Thema nicht fehlen.



Gestern war der 29.02.2024. Heute kamen ich ein paar Stempel mit diesem Datum an. Ihr könnt sie beim Thema "Der 29. Februar ein Tag wie jeder andere ?" sehen [1].

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://www.philaseiten.de/cgi-bin/index.pl?PR=337438
 

Das Thema hat 266 Beiträge:
Gehe zu Seite: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   11  oder alle Beiträge zeigen
 
  Antworten    zurück Suche    Druckansicht  
 
Wir benutzen Cookies um die Nutzerfreundlichkeit der Webseite zu verbessen. Durch Deinen Besuch stimmst Du dem zu.