Neues Thema schreiben   Antworten     zurück Suche   Druckansicht  
Thema: Zweisprachige Stempel in Italien
DERMZ Am: 19.08.2015 14:27:57 Gelesen: 54981# 1 @  
Guten Tag zusammen,

da wir nun schon ein ähnliches Thema mit zweisprachigen Stempeln in Deutschland haben, wage ich den Sprung über die Grenze und bewege mich nach Italien. Auch dort gibt es zweisprachige Stempel (wohl hauptsächlich in Südtirol ).

Starten möchte ich mit dem Grenzort Resia, wahrscheinlich besser bekannt unter Reschen, natürlich am Reschenpass gelegen. Dieses an der Grenze zwischen Italien (Provinz Bozen) und Österreich - nicht zu verwechseln mit Resia, in der Provinz Udine, nahe der Grenze zu Slowenien.



Viele Grüsse

Olaf
 
filunski Am: 19.08.2015 14:32:10 Gelesen: 54979# 2 @  
Hallo Olaf,

tolles Thema! :-)

Dann gleich noch einer dazu aus Resia/Reschen:



Viele Grüße / Tanti saluti ;-)
Peter
 
DERMZ Am: 19.08.2015 15:00:49 Gelesen: 54968# 3 @  
@ filunski [#2]

Buon giorno,

ja dann machen wir doch gleich mal weiter im Aostatal, dieses Mal ist das Werbeklischee zweisprachig, italienisch und französisch. Es wird für die Tour de France Etappe 1959 mit Zielort Saint Vincent geworben



Zugegeben, ich hatte ihn auch schon mal vorgestellt beim Thema Radfahren, aber ich hoffe, es wird mir verziehen ...

Tanti saluti / au revoir

Olaf
 
DERMZ Am: 20.08.2015 15:43:00 Gelesen: 54899# 4 @  
Guten Tag zusammen,

jetzt sind wir wieder zurück in Südtirol, dieses Mal ein Stempelabschlag aus Schönna / Scena, vielleicht auch unter Schenna bekannt.

Schenna liegt etwa 3km nordöstlich von Meran und 25km nordwestlich von Bozen.



Viele Grüsse

Olaf
 
filunski Am: 22.08.2015 23:53:43 Gelesen: 54844# 5 @  
Buona sera/Guten Abend,

damit Olaf hier nicht alleine bleibt ein weiterer Stempel aus Südtirol/Alto Adige dazu, jeder von Euch der schon mal auf der Brennerautobahn unterwegs war hat den Namen sicher auch auf den Autobahnschildern gelesen:

Neumarkt / Egna



Beste Grüße,
Peter
 
drmoeller_neuss Am: 31.08.2015 23:50:58 Gelesen: 54764# 6 @  
Hier ist ein Stempel von Selva di Val Gardena / Wolkenstein im Grödnertal.

Für Südtirol hat die italienische Post dreisprachige Postformulare herausgegeben. Diese Paketkarte ist in italienisch, französisch (der Amtssprache des Weltpostvereines) und in deutsch.

Auch der Stempel von der Zollaustauschstelle ist zweisprachig: Bolzano Ferrovia Dogana / Bozen Bahnpostamt Zoll.

Eine Kuriosität am Rande: Die Dauermarken aus Italien decken einen großen Wertbereich ab. Die neben der 10 Lire klebende 10.000 Lire-Marke hat immerhin den tausendfachen Wert.




 
DERMZ Am: 10.09.2015 20:27:02 Gelesen: 54683# 7 @  
Guten Abend,

eben habe ich eine Flasche Gewürztraminer geöffnet. Sehr sehr lecker und entspannend. Da habe ich mich gefragt, wo kommt denn dieser gute Wein eigentlich her?

Na, ist doch klar - ursprünglich aus Tramin in Südtirol. Und wenn man davon zu viel geniesst und den Tagesstempel wieder zusammenbauen muss, dann entsteht leicht ein Kopfsteher.



Stempel aus TERMENO / TRAMIN in Südtirol von 1982.

Wohlsein

Olaf
 
DERMZ Am: 14.09.2015 07:02:19 Gelesen: 54625# 8 @  
Guten Morgen zusammen,

nachdem der Gewürztraminer verdaut ist, wage ich mich heute mal ein wenig in die Berge.

Heute besuche ich den Ort Santo Valburga, oder St. Walburg in Südtriol.



St. Walburg liegt auf 1190m über dem Meeresspiegel, ob der heilige Franz von Assisi einmal hiergewesen ist, das entzieht sich meiner Kenntnis.

Nach Luft schnappend viele Grüsse

Olaf
 
fogerty Am: 14.09.2015 15:28:21 Gelesen: 54600# 9 @  


Freut mich, daß sich jemand dieses Themas angenommen hat, die Zweisprachigkeit, die ja bei uns in Südtirol eine ganz besondere Rolle spielt. Eines sollte man allerdings wissen, der allergrößte Teil der italienischen Bezeichnungen wurden in der Zeit des Faschismus von einem gewissen Herrn Ettore Tolomei erfunden. Deshalb sind wir Südtiroler auch ein wenig empfindlich, wenn man z.B. vom Ort Santa (und nicht Santo) Valburga oder Resia spricht. Gleichgut könnte man dann auch in Deutschland von der Stadt Amburgo sprechen. Jedenfalls würde man es bei uns so bezeichnen: Hier nun ein Stempel von Sterzing (die 1. Stadt gleich hinter dem Brennerpaß) mit der italienischen Bezeichnung Vipiteno.
 
fogerty Am: 14.09.2015 15:33:25 Gelesen: 54599# 10 @  


Und weiter gehts von Sterzing über Franzensfeste ins Hochpustertal nach Sexten,auf italienisch Sesto Pusteria. Es gibt in Italien ja viele Ortschaften, bei denen das Wort Sesto enthalten ist, so z.B. Sesto San Giovanni.
 
fogerty Am: 14.09.2015 15:50:58 Gelesen: 54596# 11 @  


Und wieder zurück aus Sexten, sozusagen vom Osten Südtirols in den Westen, 138km, in meine Heimatgemeinde Lana an der Etsch. Lana war eine der ganz wenigen Ortschaften, die keiner italienischen Bezeichnung bedurften. Wahrscheinlich klang das für die Faschisten italienisch genug. Würde man jetzt das italienische Wort Lana ins deutsche übersetzen, dann hieße es Wolle! Hier der Stempel auf einer Paketkarte bzw. Paketmarken, die bei uns noch lange verwendet wurden.
 
filunski Am: 14.09.2015 16:50:31 Gelesen: 54582# 12 @  
Hallo zusammen und einen speziellen Gruß an fogerty!

Das ist ja toll, dass wir hier im Thema jetzt sogar einen "Einheimischen" haben!

Wenn man vom Brenner kommend Richtung Süden fährt, kommt man auf der Landstraße kurz hinter Sterzing an Freienfeld vorbei. Ich mache dort an einem netten Cafe direkt neben der Straße immer Rast auf dem Weg von und nach Italien. Der italienische Cappuccino schmeckt am besten mit der guten Südtiroler Milch. ;-)

Hier der passende Stempel:



Viele Grüße,
Peter
 
filunski Am: 15.09.2015 18:04:43 Gelesen: 54550# 13 @  
Hallo zusammen / buona sera,

heute mal ein zweisprachiger Stempel aus Südtirol, der ein bischen die bekannte italienische "Nachlässigkeit" widerspiegelt.

Erst mal der Stempel:



-MAREBBE (BOLZANO)- / S. VIGIL ENNEBERG (BOZEN)

Der Ort heißt auf Deutsch St. Vigil (in der Gemeinde Enneberg), St. Vigil ist eine Fraktion der Gemeinde Enneberg (auf Italienisch Marebbe). Im Italienischen heißt der Ort San Vigilio di Marebbe. Die Stempelinschrift, italienischer Teil, ist da etwas spartanischer! ;-)

Beste Grüße,
Peter
 
EdgarR Am: 16.09.2015 16:01:12 Gelesen: 54531# 14 @  
Mein Scherflein hierzu:



Lana an der Etsch - Lana d'Adige
 
fogerty Am: 16.09.2015 18:21:42 Gelesen: 54521# 15 @  


Sulden liegt auf 1.900 m mitten im Ortlergebirge.
 
filunski Am: 20.09.2015 16:33:43 Gelesen: 54487# 16 @  
Hallo zusammen,

hier mal ein interessanter Stempel aus Bozen/Bolzano vom Bahnpostamt, abgeschlagen als Ankunftsstempel:



Interessant daran auch der kopfstehend eingebaute Datumssteg! ;-)

Beste Grüße,
Peter
 
fogerty Am: 21.09.2015 18:54:39 Gelesen: 54463# 17 @  










Hier eine kleine Auswahl von Stempeln aus Bozen!
 
filunski Am: 22.09.2015 22:22:27 Gelesen: 54432# 18 @  
Guten Abend allerseits,

dann bleiben wir doch gleich nochmal in Bozen, diesmal mit einem Maschinenstempel, der, leider nur in italienischer Sprache, einlädt den Winter in Südtirol zu verbringen und mit einer Skiausrüstung wirbt:



Auffällig hier die blaue Farbe!

Ein paar Wochen später war dann anscheinend wieder schwarze Tinte in der Maschine, aber nun hatte man auf die Uhrzeit verzichtet:



Beste Grüße,
Peter
 
eifelsammler Am: 24.09.2015 09:04:52 Gelesen: 54393# 19 @  
Guten Morgen Zusammen!

Von mir als erstes zur Abwechslung ein AFS-Einschreiben aus Bozen



Und dann noch ein Maschinenstempel St. Ulrich in Gröden (italienisch: Ortisei)



Gruß

Carsten
 
DL8AAM Am: 10.11.2015 04:51:03 Gelesen: 54064# 20 @  
@ filunski [#13]

Und den in etwas moderner ;-)



39030 MAREBBE (BZ) - ST. VIGIL ENNEBERG vom 09.09.2000 aus "St. Vigil (in Enneberg) - San Vigilio di Marebbe" in Südtirol.

Gruß
Thomas
 
fogerty Am: 10.11.2015 21:53:50 Gelesen: 54025# 21 @  


Über gewisse Übersetzungen kann man sich nur wundern. Das Dorf Auer liegt ca. 20 km südlich von Bozen. Ja, und aus Auer wurde dann in der Zeit des Faschismus Ora. Würde man jetzt diese Bezeichnung wortwörtlich wieder ins Deutsche zurückübersetzen, dann käme das Wort "Stunde" raus.
 
Manne Am: 12.11.2015 11:28:49 Gelesen: 53986# 22 @  
Hallo,

hier drei Briefe aus Bozen aus den 1960er Jahren, alle mit verschiedenen Stempeln.

Gruß
Manne




 
fogerty Am: 18.01.2016 20:53:14 Gelesen: 53639# 23 @  


Aostatal in den Westalpen, alles perfekt zweisprachig !
 
DERMZ Am: 14.02.2016 19:20:58 Gelesen: 53420# 24 @  
Guten Abend,

mit dem vielen Regen - da schweifen die Gedanken doch in Richtung Süden in Richtung "vermuteter" Sonne. Wie wohl gerade das Wetter in Südtirol ist?

Ich möchte Euch heute einen Stempel aus Gargazzone (Gargazon) zeigen



Und vielleicht scheint ja dann morgen wieder überall die Sonne.

Viele Grüsse

Olaf
 
fogerty Am: 15.02.2016 12:19:59 Gelesen: 53393# 25 @  
@ DERMZ [#24]

Hallo Olav,

da fühlte ich mich jetzt wohl angesprochen! Das Wetter gestern in Südtirol, kann ich nicht genau sagen, war in Verona. Aber heute, wie von dir schon vermutet, Sonne und blauer Himmel!

Und hier nun ein Sonderstempel aus dem dreisprachigen, auf 1.500 m Meereshöhe gelegenen Corvara/Kurfar im Gadertal.


 
DERMZ Am: 15.02.2016 20:48:21 Gelesen: 53357# 26 @  
@ fogerty [#25]


Guten Abend Ivo,

da bekommt man ja wieder Lust auf "Ab in den Süden"... und " der Sonne hinterher".

Also, auf geht es, die Reise führt dieses Mal nach Tirolo di Merano (Dorf Tirol), das Gemeindegebiet erstreckt sich vom Zenoberg auf rund 600 Metern bis hinauf zum Naturpark Texelgruppe und zu den Spronser Seen auf rund 2500 m, da sollte für jeden etwas dabei sein.




Viele Grüsse unter den Wolken

Olaf
 
fogerty Am: 15.02.2016 22:13:15 Gelesen: 53350# 27 @  
@ DERMZ [#26]



Tirolo di Merano, diese Bezeichnung schmerzt, weiß nicht, ab wann das "di Merano" hinzugefügt wurde. Habe einige Stempel aus verschiedenen Jahren, wo das Tirolo noch gereicht hat. Leider kann ich bei deinem Stempel die Jahreszahl nicht erkennen!
 
DERMZ Am: 15.02.2016 22:52:01 Gelesen: 53347# 28 @  
@ fogerty [#27]

Hallo Ivo,

schade, wenn es schmerzt, das war nicht die Absicht. Das Stempeljahr habe ich auf 1983 gelesen, es könnte auch früher sein, der Kartenschreiber hat leider vermieden, der Nachwelt seine Reisedaten zu hinterlassen.

Viele Grüsse

Olaf
 
fogerty Am: 16.02.2016 10:36:50 Gelesen: 53325# 29 @  
@ DERMZ [#28]

1983 wird passen, auch von der Frankatur her. 1990 war dann schon wieder nur mehr Tirolo!
 
DERMZ Am: 21.02.2016 17:11:43 Gelesen: 53245# 30 @  
Guten Sonntag Nachmittag,

jetzt sind wir schon so oft in Südtirol gewesen, aber Meran haben wir immer etwas vernachlässigt, dieses sei nun nachgeholt:



ein einfacher Wellenstempel aus Meran von 1973

viele Grüsse aus der Sonne

Olaf
 
fogerty Am: 21.02.2016 19:49:10 Gelesen: 53235# 31 @  
@ DERMZ [#30]





Hallo Olaf,

dann wollen wir doch mal in Meran bleiben, es gibt doch noch einiges mehr an interessanten Stempeln! Wobei beim Werbestempel die deutsche Übersetzung sinngemäß ist, denn wortwörtlich würde sich aus "Il futuro in una botte di ferro"
"Die Zukunft in einem Fass aus Eisen" ergeben!
 
filunski Am: 26.02.2016 11:24:37 Gelesen: 53110# 32 @  
Verehrte Freunde des Themas,

heute mal eine Ergänzung zu dem Thema, diesmal nicht aus Südtirol oder dem Trentino. Die auf ehemals österreichische Landesteile zurück gehende Zweisprachigkeit gab es auch noch in einer anderen Ecke. Zu einer Zeit als Österreich noch eine Seemacht war. Ein wichtiger Hafen war zu jener Zeit Triest und von dort stammt auch der Stempel:



Beste Grüße,
Peter
 
filunski Am: 06.03.2016 17:28:11 Gelesen: 53009# 33 @  
Hallo zusammen,

mal wieder nach Südtirol. Dort stehen noch die Reste der Franzensfeste, man fährt auf der Brennerbundesstraße direkt daran vorbei und dazu gibt es auch den gleichnamigen Ort, italienisiert "Fortezza" (was eigentlich nur Feste oder Festung heißt). Hier der Stempel dazu:



Zu K. und K. Zeiten sah der Ortsstempel dort noch so aus:



Beste Grüße,
Peter
 
filunski Am: 08.03.2016 10:19:12 Gelesen: 52972# 34 @  
Hallo zusammen,

hier mal wieder Einer aus Meran/Merano:



Interessant die ganzen Abkürzungen, Deutsch wie auch Italienisch die hier mit dabei sind. Ein paar kann ich mir zwar zusammenreimen, aber vielleicht kann ein Kenner (Ivo? :-)) hier genaue Angaben machen?

Viele Grüße/Tanti saluti,
Peter
 
drmoeller_neuss Am: 09.03.2016 19:57:40 Gelesen: 52938# 35 @  
@ filunski [#34]

B.U.P = Briefe und Pakete
E. U. W. = Express und Wert

R. A. = raccomandata assicurata
C.P = corrispondenza pacchi
 
filunski Am: 09.03.2016 23:50:32 Gelesen: 52920# 36 @  
@ drmoeller_neuss [#35]

Grazie Ulli!

Macht alles Sinn und bestätigt auch meine Vermutungen. ;-)

Beste Grüße,
Peter
 
DERMZ Am: 23.04.2016 17:59:25 Gelesen: 52291# 37 @  
Guten Samstag,

ein perfekter Tag, um sich wieder einmal den Stempeln zu widmen. Und schwupps sind wir wieder in Südtirol:

HEUTE: Algund oder Lagundo



Allerdings weiss ich nicht viel zu berichten von Algund, um ehrlich zu sein, ich weiss gar nichts.

Und als zweites zeige ich Brixen oder Bressanone



Kann ich aber vielleicht mal im Urlaub nachholen.

Bis dahin

Schönes Wochenende

Olaf
 
DERMZ Am: 24.04.2016 15:26:01 Gelesen: 52238# 38 @  
Guten Sonntag,

das Wetter ist zwar besser als vorhergesagt, aber für Freizeit-Aktivitäten an der frischen Luft, lädt es dennoch nicht ein.

Also geht die Reise heute nach Gröden, genauer nach Sankt Christina



Der gezeigte Stempel gehört zu den selteneren (was aber noch keine Rarität darstellt) italienischen Maschinenstempeln mit dem Entwerter auf der rechten Seite, dort ist in der Regel in Italien der Stempel zu finden.

Einen schönen Sonntag wünscht

Olaf
 
drmoeller_neuss Am: 25.04.2016 15:05:16 Gelesen: 52195# 39 @  
@ DERMZ [#38]

Die Datumstypen und die Wellenlinien lassen auf eine Stempelmaschine britischer Herkunft schliessen. Davon gibt es nicht viele in Italien.
 
DERMZ Am: 25.04.2016 16:44:42 Gelesen: 52177# 40 @  
@ DERMZ [#38]

Guten Montag,

das Wetter wird langsam wieder besser, aber immer noch sehr viele Wolken am Himmel. Was liegt da näher, als sich mit den Wolken zu beschäftigen?

Fahren wir doch heute von Sankt Christina einen Ort weiter und dann landen wir wo? Na klar, in Wolkenstein ( oder Selva di Val Gardena )



@ drmoeller_neuss [#39]

Auch auf diesem Stempel ist der Entwerter auf der rechten Seite, aber dieses Mal in der "italienischen" Variante. Vielen Dank für die Information zu Sankt Christina.

Schöne Woche wünscht

Olaf
 
fogerty Am: 26.04.2016 21:59:14 Gelesen: 52102# 41 @  
@ DERMZ [#40]

Hallo Olaf,

drei Tage in Folge ein Beitrag von deiner Seite, also da muß ich mich als Südtiroler wohl doch mal wieder melden!



Sexten im Hochpustertal.
 
fogerty Am: 27.04.2016 11:42:07 Gelesen: 52075# 42 @  
Lana an der Etsch-Lana d'Adige, mein Heimatort



... und 61 Jahre später, die Etsch fließt zwar immer noch an Lana vorbei, auch wenn sie auf dem Poststempel nicht mehr aufscheint! Wobei zu sagen ist, daß die offizielle Bezeichnung für unser Dorf Lana oder auch Marktgemeinde Lana ist.

Und auch einer der ganz wenigen Ortsnamen Südtirols, der damals unter dem Faschismus nicht übersetzt wurde oder, besser gesagt, nicht übersetzbar war!


 
DERMZ Am: 27.04.2016 11:59:47 Gelesen: 52068# 43 @  
@ fogerty [#42]

Danke Ivo,

Lana habe ich noch nicht im Programm gehabt, aber vor etlichen Jahren hatte ich beruflich mit einem Helikopter zu tun, der öfters nach Lana flog.

Viele Grüsse

Olaf
 
filunski Am: 11.05.2016 14:59:27 Gelesen: 51828# 44 @  
@ DERMZ [#38]

Hallo Olaf und natürlich auch alle anderen Interessierten,

passend zu dem von dir vorgestellten Maschinenstempel hier noch einer vom gleichen, in Italien eher sehr selten zu findenden Maschinentyp, aus VIPITENO/STERZING



Vielleicht haben die "Südtiroler" hier ja auch über die Stempelmaschinen versucht ihre Autonomie zur Geltung zu bringen. ;-) Es ist keine der sonst meist eingesetzten italienischen Maschinen (Typ OMT oder BNG) sondern, wie ich meine eine Universal Maschine.

Beste Grüße,
Peter
 
DERMZ Am: 11.05.2016 15:46:39 Gelesen: 51817# 45 @  
@ filunski [#44]

Danke Peter,

das ist ja hochinteressant - hätte an solche Dinge vor zwei Jahren noch nicht einmal im Traum gedacht. Stempel (auch die neueren) sind doch viel viel spannender als vermutet.

Gruss Olaf
 
DERMZ Am: 30.07.2016 18:42:53 Gelesen: 50789# 46 @  
Guten Tag zusammen,

nach einer längeren Pause, habe ich vielleicht etwas Neues, nicht schön abgeschlagen, aber auch nicht oft zu finden.

Ein zweisprchiger Stempel aus Oberbozen / Soprabolzano, der Ort gehört aber zur Gemeinde Ritten (Renon) und nicht wie man vermute könnte zu Bozen - allerdings ist er mit einer Seilbahn mit Bozen verbunden - also gehört es doch zusammen.



Ob es in Oberbozen heute noch eine Post gibt, wer weiß es?

Viele Grüße

Olaf
 
filunski Am: 30.07.2016 19:39:00 Gelesen: 50784# 47 @  
@ DERMZ [#46]

Ob es in Oberbozen heute noch eine Post gibt, wer weiß es?

Hallo Olaf,

ja gibt es noch!

Schau mal hier:

http://www.giorni-orari-di-apertura.it/poste-italiane-soprabolzano

und auch hier:

https://www.looptown.com/de/ritten/poste-italiane-postamt-oberbozen

Tanti saluti,
Peter
 
DERMZ Am: 11.08.2016 08:42:56 Gelesen: 50609# 48 @  
Guten Morgen,

bleiben wir in Südtirol, heute geht es nach Burgstall oder Postal, eine Gemeinde mit knapp 2000 Einwohnern.



Viele Grüße

Olaf
 
fogerty Am: 07.10.2016 22:10:23 Gelesen: 49998# 49 @  
Mein Brief hier zwar nicht exotisch, dafür aber mit schönem zweisprachigen Stempel aus den Dolomiten.

Das Hotel gibt es noch immer und liegt genau an der Sprach-Regionen-Grenze.



[Redaktionell kopiert aus dem Thema "Schön illustrierte Hotelbriefe und postalische Hotelstempel"]
 
volkimal Am: 07.05.2017 08:31:56 Gelesen: 47051# 50 @  
Hallo zusammen,

diesen Zensurbrief mit einem zweisprachigen Stempel aus Südtirol habe ich bei unserem letzten Vereinsabend gefunden:



Nach Wikipedia: Schlanders, italienisch Silandro, ist eine Gemeinde im Vinschgau in Südtirol. Das gleichnamige Dorf ist aufgrund seiner Größe und der zentralen Lage der Hauptort des Vinschgaus. https://de.wikipedia.org/wiki/Schlanders

Nach Riemer "Die Postzensur der Alliierten im besetzten Deutschland nach dem II Weltkrieg" müsste der Brief in Bonn zensiert worden sein (Nummern bei dieser Form der Krone zwischen 800 und 1050).

Viele Grüße
Volkmar
 
eifelsammler Am: 22.10.2017 20:13:52 Gelesen: 43893# 51 @  
Hallo Stempelfreunde!

Von mir heute ein leider nicht ganz sauberer Stempel aus Bozen (Bahnpostamt) vom 11.12.1947 mit Michelnummer 690.



Viele Grüße

Carsten
 
volkimal Am: 22.02.2018 17:26:19 Gelesen: 40370# 52 @  
Hallo zusammen,

diesen zweisprachigen Stempel habe ich gerade aus einer Rundsendung gefischt:





Nach der Postleitzahl kommt GAIS (italienisch) und dahinter GAIS (deutsch). Es ist zwar derselbe Name, dennoch sind es wie in den Stempeln aus Südtirol zwei verschiedene Sprachen.

Wie viele Orte mag es in Südtirol geben, bei denen der italienische und der deutsche Name identisch sind?

Ich habe gerade die Liste der Gemeinden in Südtirol bei Wikipedia gefunden:

https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Gemeinden_in_S%C3%BCdtirol

Die Liste umfasst 116 Orte. Es gibt aber nur 3 Orte, bei denen der italienische und der deutsche Name gleich sind: Gais, Lana und Plaus.

Viele Grüße
Volkmar
 
fogerty Am: 16.05.2018 20:45:43 Gelesen: 38996# 53 @  
Erfreuliche Neuheiten aus Südtirol, eine völlig neue Art von Stempel und zudem noch dreisprachig! Zu italienisch und deutsch gesellt sich nun noch ladinisch. Jedenfalls was nun das Verteilerzentrum in Bozen betrifft!

Das im April 2017 unterzeichnete Abkommen zwischen Poste Italiane und der Südtiroler Landesverwaltung trägt langsam Früchte. Sämtliche Postsendendungen innerhalb Südtirol nehmen jetzt nicht mehr den Umweg über Verona, sondern werden von Bozen aus zugestellt. Und dass, siehe Stempeldatum, ein Brief am nächsten Tag den Adressaten erreicht, das gab es schon lange nicht mehr!



Grüße
Ivo
 
filunski Am: 16.05.2018 21:57:07 Gelesen: 38978# 54 @  
@ fogerty [#53]

Hallo Ivo,

super Stempel! :-)

Danke für die Information und fürs Zeigen.

Viele Grüße,
Peter
 
volkimal Am: 22.06.2018 15:41:02 Gelesen: 37442# 55 @  
Hallo zusammen,

gerade eben kam diese Karte von unserer Tochter und der Familie an.





Es ist zwar derselbe Stempel dreisprachige Stempel (Italienisch/Deutsch/Ladinisch) aus Bozen wie im Beitrag [#53]. Diesmal wurde aber blaue Stempelfarbe benutzt. Außerdem sieht man besser, dass oberhalb des Datums ein zweites Zierelement ist.

Ich musste erst einmal nachschlagen, was für eine Sprache Ladinisch ist. Nach Wikipedia:

Als Ladinisch im Sinne von Dolomitenladinisch bezeichnet man eine Gruppe romanischer Dialekte, die in mehreren Alpentälern Oberitaliens gesprochen werden. Als hauptsächliche Verbreitungsgebiete gelten Gröden und das Gadertal in Südtirol, das Fassatal im Trentino sowie Buchenstein und Cortina d’Ampezzo in der Provinz Belluno (Venetien) [1].

Viele Grüße
Volkmar

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Ladinische_Sprache
 
DERMZ Am: 19.04.2019 10:12:30 Gelesen: 31727# 56 @  
Guten Tag,

heute zwei Zweisprachler aus Castelbello / Kastelbell.



Laut wikipedia ist Kastelbell-Tschars [1] eine Gemeinde mit 2311 Einwohnern im Vinschgau in Südtirol. Die Gemeinde verfügt über ein umfassendes Netz an markierten Wanderwegen und beherbergt insgesamt vier Schlösser und Ansitze: Schloss Juval, Schloss Kastelbell, Ansitz Kasten und Schloss Hochgalsaun.

Keinen Reim kann ich mir auf die deutsche Stempelinschrift machen, diese lautet "KASTELBEL", hat man das zweite "L" später im Ortsnamen ergänzt? Oder wie ist das der fehlende Buchstabe sonst zu erklären?

Schönen sonnigen Tag wünscht Olaf

[1] https://de.wikipedia.org/wiki/Kastelbell-Tschars
 
fogerty Am: 08.05.2019 22:10:43 Gelesen: 31417# 57 @  
@ DERMZ [#56]

Habe gerade mal bei mir so einiges durchgecheckt und einen Stempel von Kastelbell von 1990 gefunden, natürlich mit zwei LL ! So wie der Ortsname auch schon seit jeher geschrieben wurde. Eindeutig ein Fehler im Poststempel.

Grüße
Ivo
 
DERMZ Am: 10.05.2019 16:49:47 Gelesen: 31283# 58 @  
@ fogerty [#57]

Danke Ivo,

das ist ja interessant.

Als Ergänzung zeige ich heute einen weiteren zweisprachigen Stempel aus Südtirol, Castel Firmiano oder auch Sigmundskron



Beste Grüße schickt Olaf
 
DERMZ Am: 06.07.2019 06:27:26 Gelesen: 30378# 59 @  
Guten Morgen,

auch in Villnöß oder auf italienisch Funes gab es einen zweisprachigen Stempel, leider nicht der schönste Abschlag.




Villnöß ist eine Gemeinde mit etwa 2600 Einwohner im Villnößtal in Südtirol. Der wichtigste Wirtschaftszweig dort ist der Tourismus.

Beste Grüße nach Südtirol

Olaf
 
fogerty Am: 06.07.2019 11:05:14 Gelesen: 30369# 60 @  
@ DERMZ [#59]

Hallo Olaf,

ich kann dir hier einen etwas besseren Abschlag aus Villnöß hinzufügen, der Absender dürfte den Allermeisten bekannt sein!



Grüße
Ivo
 
DERMZ Am: 29.09.2019 11:10:58 Gelesen: 29221# 61 @  
Guten Morgen,

jetzt bin ich hin und her gerissen, soll/darf ich diesen Stempel in diesem Thema zeigen? In meinen Augen ist es ein "Zwitterstempel", zwar nur einsprachig, aber verweist auf eine weitere Sprache - seht und entscheidet selbst:



Es ist ein Gelegenheitsstempel aus Montecatini Terme, der auf den 3. CORSO EUROPEO MEDICI LINGUA TEDESCA hinweist, also den 3. Europäischen Medizinkongress in deutscher Sprache.

Beste Grüße Olaf
 
filunski Am: 29.09.2019 14:11:03 Gelesen: 29208# 62 @  
@ DERMZ [#61]

Buona Domenica Olaf ;-)

deinen Gedanken kann ich nachvollziehen, aber der Stempel ist trotzdem eindeutig nur einsprachig, würde ich sagen. ;-)

Du gestattest auch, dass ich deine Übersetzung etwas korrigiere, es handelte sich damals um den 3. Europäischen Kongress für deutschsprachige Ärzte (medici = Ärzte, Mehrzahl von medico = Arzt).

Liebe Grüße,
Peter
 
fogerty Am: 05.12.2019 22:07:52 Gelesen: 28247# 63 @  
Dieses Einschreiben aus dem Ultental vom 14.1.1970 erreichte die Azienda di Soggiorno, sinngemäß zu deutsch Kurverwaltung, noch am selben Tag. Von solchen Laufzeiten können wir heute nur noch träumen !



Grüße
Ivo
 
DERMZ Am: 08.12.2019 06:06:30 Gelesen: 28218# 64 @  
Guten Morgen,

ich habe wieder einen Zweisprachler entdecken dürfen, leider nur auf Ausschnitt, aber doch schön anzusehen:



39010 AVELENGO - HAFLING

Eine kleine Gemeinde mit etwa 800 Einwohner nahe Meran, bekannt wahrscheinlich durch die Pferderasse Haflinger, die nach dieser Gemeinde benannt ist.

Viele Grüße Olaf
 
fogerty Am: 25.12.2019 22:17:42 Gelesen: 27947# 65 @  
Selten gesehen, jedenfalls hierzulande, auf Briefen aus den 60er Jahren, einen Handstempel und zudem noch einen Wellenstempel. Wobei beim Wellenstempel das Datum auf dem Kopf stehend aufscheint. Der Brief ging von St. Ulrich im Grödnertal nach Meran.



Grüße
Ivo
 
Manne Am: 27.12.2019 09:24:42 Gelesen: 27917# 66 @  
Hallo,

aus Bozen ein Einschreiben mit R-Stempel vom 08.11.1965 an die Fa. Schmid-Schlenker in Bad Dürrheim. Die Marke zeigt auch eine Brücke.

Gruß
Manne


 
fogerty Am: 13.12.2020 20:32:54 Gelesen: 23212# 67 @  
Diesen Großbrief am 17.11. zur Post gebracht, seit einigen Jahren gibt es die Anweisung, dass auf unseren Postämtern nicht mehr per Hand abgestempelt werden darf. So findet sich dann meistens ein hässlicher Wellenstempel oder die Briefmarken werden überhaupt nicht mehr abgestempelt. Hier ging der Brief von Lana nach Bozen zum Verteilerzentrum und wurde zu meiner Überraschung sehr ausgiebig abgestempelt. Dazu noch mit einem, mir bisher unbekannten, dreisprachigem Stempel. Italienisch-Deutsch-Ladinisch.



Grüße
Ivo
 
DERMZ Am: 24.02.2021 17:05:03 Gelesen: 21786# 68 @  
Guten Nachmittag,

heute ist mir der Ort Partschins oder Parcines über den Weg gelaufen:



Beste Grüße Olaf
 
schwimmer Am: 25.02.2021 11:56:08 Gelesen: 21712# 69 @  
Hallo zusammen,

diesen schönen Stempel von meiner Sammlung. Leider ausgeschnitten mit der Michelnummer I 1262.

L G Hans


 
Briefuhu Am: 23.05.2022 09:14:37 Gelesen: 13641# 70 @  
Hier ein Brief vom 03.05.1976 von 39022 Algund nach Duisburg frankiert mit 150 Lire. Zweisprachiger Stempel, italienisch Lagundo und deutsch Algund.

Wiki weiss dazu:

Algund ([alˈgʊnt]; früher im Südtiroler Dialekt Lagund;[2] italienisch Lagundo) ist eine italienische Gemeinde mit 5025 Einwohnern (Stand 31. Dezember 2019) in Südtirol. Sie grenzt unmittelbar an Meran und liegt am Fuße der Texelgruppe.



Schönen Gruß
Sepp
 
DERMZ Am: 14.12.2022 14:05:55 Gelesen: 9701# 71 @  
Guten Tag,

ein Neueingang in meiner kleinen bescheidenen Sammlung, aber dafür ein Stempel mit viel Text aus Bozen:



C.P. DISTRIB. ORDINARIE / BOLZANO / BOZEN / * AUSGABE V. GEWÖHNLICHE BRIEFE *

Mit vielen Grüßen Olaf
 
Baber Am: 15.12.2022 21:17:59 Gelesen: 9663# 72 @  
Preisausschreiben-Ganzsachenpostkarte 650 Lire, gelaufen 1981.

Poststempel 39025 Naturno-Naturns (schlecht lesbar)



Gruß
Bernd
 
Briefuhu Am: 16.01.2023 09:44:31 Gelesen: 8897# 73 @  
R-Brief vom 11.05.1991 von Völs am Schlern, italienisch Fie allo Scilliar, nach Bozen/Bolzano dort Ankunft am 13.05.1991, mit entsprechenden zweisprachigen Stempeln und R-Zettel. Bunt frankiert mit 5200 Lire, davon die Michel Nr. 2175 zweimal mit Angabe des Wertes auch in 0, 48 ECU dem virtuellen Vorgänger des heutigen Euro. Der ECU [1] galt von 1979 bis 1998 und wurde 1999 mit der Einführung des Euro 1:1 "umgetauscht".





Schönen Gruß
Sepp
 
DERMZ Am: 08.09.2023 08:52:05 Gelesen: 4071# 74 @  
Guten Morgen,

heute habe ich einen Zweisprachler aus Steinhaus im Ahrntal bzw. Cadipetra im Angebot:



Leider nicht ganz klar abgeschlagen. CADIPETRA - STEINHAUS I.A. / * (BZ) *

Beste Grüße Olaf
 
volkimal Am: 28.09.2023 15:13:45 Gelesen: 3452# 75 @  
Hallo zusammen,

ein zweisprachiger Postfreistempel vom 16.04.1999 aus Pedratsches (deutsch) = Pedraces (italienisch und ladinisch). Pedratsches ist einer der Ortsteile der Gemeinde Abtei (deutsch) = Badia (italienisch und ladinisch).



Schade, dass es kein Absenderfreistempel war, denn der eingedruckte Absender der Gemeinde ist sogar dreisprachig ladinisch, deutsch und italienisch (von links nach rechts). Auch der Stempel der Gemeinde Polizei ist dreisprachig.

Viele Grüße
Volkmar
 
volkimal Am: 03.10.2023 10:22:15 Gelesen: 3171# 76 @  
Hallo zusammen,

ein weiterer zweisprachiger Postfreistempel aus Caldora/Kaltern (Italienisch/Deutsch):



Brief von der Südtiroler Landessparkasse vom 05.05.1990.

Viele Grüße
Volkmar
 
DERMZ Am: 08.11.2023 17:43:52 Gelesen: 1858# 77 @  
Guten Abend,

heute ein zweisprachiger Stempel aus Tubre bzw. Taufers im Münstertal



Beste Grüße Olaf
 
DERMZ Am: 05.01.2024 14:43:54 Gelesen: 1030# 78 @  
@ DERMZ [#4]

Guten Tag,

in Ergänzung zum gezeigten Tagesstempel hier noch ein Maschinenstempel aus Scena/Schönna:



Viele Grüße Olaf
 
fogerty Am: 05.01.2024 16:09:47 Gelesen: 1019# 79 @  
@ DERMZ [#78]

Die amtliche Bezeichnung der Gemeinde ist Schenna, auch wenn sich Stempel finden mit der Bezeichnung Schönna, der alte Namen der im 19.Jahrhundert verwendet wurde.

Grüße
Ivo
 
fogerty Am: 05.01.2024 22:10:13 Gelesen: 995# 80 @  
Luttach, ein zur Gemeinde Ahrntal gehörendes Dorf mit 1.200 Einwohnern. Wie man sieht, die Stempel haben sich verändert, aber auch das Logo des "Verschönerungsvereins"





Grüße
Ivo
 
  Antworten    zurück Suche    Druckansicht  
 

Ähnliche Themen

166069 263 07.04.24 20:27epem7081
73571 142 18.03.24 22:39Regis
4930 31.08.14 23:24bignell
26123 28 29.12.12 13:58Marcel
6285 23.03.11 22:06Pommes


Wir benutzen Cookies um die Nutzerfreundlichkeit der Webseite zu verbessen. Durch Deinen Besuch stimmst Du dem zu.