Neues Thema schreiben   Antworten     zurück Suche   Druckansicht  
Thema: China Übersetzung
zobbel Am: 05.01.2024 22:18:41 Gelesen: 449# 1 @  
Hallo Freunde,

kann jemand diese Inschrift entziffern? Es handelt sich um die Bildseite einer Postkarte aus Cairo, 1903.

Herzlichen Dank im Voraus.


 
Wolffi Am: 06.01.2024 08:16:09 Gelesen: 418# 2 @  
Meine App zeigt:

Das kaputte Buch
von Bu Pai Yi Ma
 
zobbel Am: 06.01.2024 16:17:46 Gelesen: 381# 3 @  
Danke; macht aber keinen Sinn.

Vielleicht ein Scherz des Schreibers?
 
Schwämmchen² Am: 07.01.2024 16:23:32 Gelesen: 332# 4 @  
妈,豆,书,四,碎,卜

Vielleicht eine Art Geheimcode?
 
Richard Am: 07.01.2024 20:52:24 Gelesen: 308# 5 @  
@ Schwämmchen² [#4]

妈,豆,书,四,碎,卜

DeepL übersetzt:

Mama, Bohnen, Bücher, vier, kaputt und eine Kugel.

Wie bitte ?

Grüsse, Richard
 
22028 Am: 08.01.2024 09:33:50 Gelesen: 271# 6 @  
@ Richard [#5]

Goolge Übersetzer sagt:

Mama, Bohne, Buch, vier, kaputt, Weissagung
 
limingerald Am: 08.01.2024 11:16:52 Gelesen: 253# 7 @  
Hallo,

da hat wohl der Absender Karl 1903 in Kairo auf die Postkarte einige chinesische Zeichen gekritzelt.

Das sind Zeichen aus dem "Traditional Chinese" und nicht aus dem "Simplified Chinese" wie es heute angewendet wird.

Die Zeichen ergeben keinen Zusammenhang, siehe Bild



Gruesse von meiner Frau - sie ist Chinesin

limingerald
 
DL8AAM Am: 08.01.2024 20:15:13 Gelesen: 213# 8 @  
Was sagen die "Lautwerte"? Vielleicht hat da jemand deutsche (französische oder eine sonstige nichtchinesische Sprache, Abkürzung, Kode oder "Geheimsprache") Worte mit chinesischen ("Hochchinesisch" bzw. Mandarin/Cantonese oder "sonst eine Mundart") Lauten geschrieben? Unterschrieben ist der Spruch ja mit "Karl". Wobei die Schreibweise der Zeichen mir weniger als "hingekritzelt" erscheint, sondern so als ob der Schreiber "geübter" war, Chinesisch zu schreiben.

Mir sagt aber Mā - dòu - shū - sì - suì - bo als Wort aus unserem Kulturkreis erst einmal nichts?

Beste Grüße
Thomas
 
zobbel Am: 09.01.2024 16:27:10 Gelesen: 177# 9 @  
Dank an Alle!

Dann wird dies wohl ein Rätsel bleiben.

Philatelistich interessant ist, daß die Karte zum "5 Wörter"-Tarif versandt wurde, der Schreiber also eingentlich keine weitergehende Nachricht schreiben durfte. Der Besitzer der Karte vermutet, daß er deswegen die intendierte Nachricht auf der Bildseite in chinesischen Schriftzeichen "versteckt" habe.


 
  Antworten    zurück Suche    Druckansicht  
 
Wir benutzen Cookies um die Nutzerfreundlichkeit der Webseite zu verbessen. Durch Deinen Besuch stimmst Du dem zu.